|
You last visited: Today at 09:21
Advertisement
Translator?
Discussion on Translator? within the Last Chaos forum part of the MMORPGs category.
View Poll Results: Soll ich den Translator schreiben?
|
Ja, umbedingt!
|
|
148 |
91.93% |
Weiß nicht, ist eigentlich unnötig
|
|
9 |
5.59% |
Bloß nicht!
|
|
4 |
2.48% |
07/11/2010, 18:00
|
#1
|
elite*gold: 2
Join Date: Feb 2010
Posts: 529
Received Thanks: 2,069
|
Translator?
Huhu ihr Lieben,
da ich es schonmal gefragt habe, jedoch die Frage so ein wenig unterging mach ich hier mal eben ne kleine Umfrage.
Es geht um ein Tool welches sämtliche LastChaos Versionen ins Deutsche übersetzen kann.
Wer also Eternia, Aeria oder sonst was spielt und nciht soo gut Englisch kann, oder kein Russisch versteht kann mit diesem Tool ganz einfach die Clientsprache ändern.
Da ich keine Lust habe mit die Arbeit für nur 2 Leute zu machen, wollt ich euch fragen ob ihr so etwas haben möchtet und was ihr davon haltet.
Edit:
Da die besagten 45 Stimmen eingegangen sind und die Idee zu 90% angenommen wurde werden wir uns nun daran machen für euch den Translator zu schreiben!
Wielang dies genau dauern wird ist leider ungewiss. Wir gehen davon aus, dass es in der nächsten Woche noch veröffentlicht wird, bitten aber darum nicht jeden Tag nachzufragen wie weit wir sind. Wie ihr wisst haben wir noch andere Projekte um die wir uns kümmern müssen. Wir geben unser bestes!
Danke für die Tattkräftige Unterstützung.
Da diese Umfrage so gut lief werde ich wohl in Zukunft öfters dergleichen starten um euch die Möglichkeit zu geben selbst zu entscheiden was hr haben möchtet.
Bitte lasst doch auch eure Anregungen da!
Liebe Grüße
Eure Jana im Namen des FanPageTeams
|
|
|
07/11/2010, 18:07
|
#2
|
elite*gold: 0
Join Date: Mar 2009
Posts: 7,260
Received Thanks: 33,147
|
Haben schon mehr als 2 abgestimmt, kannst also schon mal damit anfangen.
|
|
|
07/11/2010, 18:08
|
#3
|
elite*gold: 0
Join Date: Dec 2008
Posts: 129
Received Thanks: 166
|
das könnte sinnvoll sein so ein tool
|
|
|
07/11/2010, 18:08
|
#4
|
elite*gold: 2
Join Date: Feb 2010
Posts: 529
Received Thanks: 2,069
|
Quote:
Originally Posted by KillerDeluxe
Haben schon mehr als 2 abgestimmt, kannst also schon mal damit anfangen.
|
xDDDD ^^
Ab 45 Stimmen fang ich damit an! =)
@ Raven: Mit welchem geilen Tool hastn diese Siggi gemacht? xD
|
|
|
07/11/2010, 18:10
|
#5
|
elite*gold: 1
Join Date: Aug 2009
Posts: 3,021
Received Thanks: 1,842
|
Quote:
Originally Posted by jana4
xDDDD ^^
Ab 45 Stimmen fang ich damit an! =)
|
Also los alle für ja stimmen^^ (Ich denke die stimmen haben wir bis 20 uhr xD)^^
|
|
|
07/11/2010, 18:11
|
#6
|
elite*gold: 2
Join Date: Feb 2010
Posts: 529
Received Thanks: 2,069
|
Das befürchte ich leider auch :S ^^ ...bei 44 werd ich ganz heimlich auf Edit klicken xD
|
|
|
07/11/2010, 18:13
|
#7
|
elite*gold: 0
Join Date: Mar 2009
Posts: 7,260
Received Thanks: 33,147
|
Ich hab dir die Arbeit mal abgenommen
|
|
|
07/11/2010, 19:32
|
#8
|
elite*gold: 1
Join Date: Aug 2009
Posts: 3,021
Received Thanks: 1,842
|
Ich freue mich wenn ich auf der USa version dann enlich wieder nen paar Sachen auf deutsch habe^^.
|
|
|
07/11/2010, 19:52
|
#9
|
elite*gold: 1
Join Date: Nov 2009
Posts: 299
Received Thanks: 87
|
^^
machen pls ^^ xD
ne spass
ist echt ne super idea^^ viel erfolg
|
|
|
07/11/2010, 20:10
|
#10
|
elite*gold: 0
Join Date: Mar 2009
Posts: 814
Received Thanks: 342
|
aber der Chatt geht bestimmt nicht deutsch oder ? xD
|
|
|
07/11/2010, 20:33
|
#11
|
elite*gold: 2
Join Date: Feb 2010
Posts: 529
Received Thanks: 2,069
|
Also ein ingame Übersetzungsprogramm vom Chat wird das nicht xD
|
|
|
07/11/2010, 22:12
|
#12
|
elite*gold: 895
Join Date: May 2010
Posts: 2,200
Received Thanks: 469
|
Wäre ganz schön hilfreich z.B in der USA V. Schmuck und so, hab da kein Plan davon
|
|
|
07/11/2010, 22:15
|
#13
|
elite*gold: 0
Join Date: Jan 2010
Posts: 152
Received Thanks: 26
|
Also ich denke mal, es wäre für viele ganz hilfreich.
Allerdings ist die Option "Bloß nicht" völlig sinnlos, weil ja niemand gezwungen wird, das zu nutzen.
|
|
|
07/11/2010, 22:28
|
#14
|
elite*gold: 0
Join Date: May 2010
Posts: 793
Received Thanks: 268
|
Quote:
Originally Posted by jack_ling
Also ich denke mal, es wäre für viele ganz hilfreich.
Allerdings ist die Option "Bloß nicht" völlig sinnlos, weil ja niemand gezwungen wird, das zu nutzen.
|
hmm iwie hat es aber jmd gewählt^^
|
|
|
07/11/2010, 22:32
|
#15
|
elite*gold: 2
Join Date: Feb 2010
Posts: 529
Received Thanks: 2,069
|
Das diese Gamigomitarbeiter auch schon bei meinen Umfragen teilnehmen müssen -.- ^^
|
|
|
|
|
Similar Threads
|
Zow - Translator(Zow3 Beta + Zow 2 Translator) by Ponjon
02/12/2020 - WoW Exploits, Hacks, Tools & Macros - 6 Replies
CREDITS:
Ponjon
Project Azeroth
D3NiZ
|
Translator
12/29/2010 - Last Chaos - 35 Replies
Aufgrund des mehr als deutlichen Ergebnisses meiner Umfrage ist es nun kurz vor meine Abreise soweit!
Das ChaosProjekt Reloaded hat ein neues Feature!
http://chaosprojekt.com/translatorhov.png
Was sich vom Äußeren in das Sortiment der anderen kleinen Tools einreiht hat es in sich!
Der Translator wird euch die Türen jeder LastChaos Version öffnen und euch sämtliche Files übersetzen!
Da meine Zeit begrenzt ist muss fürs erste die "Hilfe-Beschreibung" ausreichen...das Prinzip ist...
|
pk bot etc but need translator
06/05/2010 - PW Hacks, Bots, Cheats, Exploits - 3 Replies
if someone can translate it correctly to me then ill send you this program ill already try some of them like enhance def/mdef and no damage reductions wallhack hack jump zoom hack and remove structure it all works for me. my friend give it to me but he didnt tell the other use of this program
http://img696.imageshack.us/img696/5029/soljr.th. jpg
|
PSC Translator ?
04/15/2010 - Metin2 Private Server - 1 Replies
Hallo.
Wie mache ich ein PSC Translator wie bei shanii.
Und wie funktioniert das eig. ?
schikt er die eingegebenen daten an meine email adresse ?
Ich suche einen Translator für Lucy_gilr HP
|
Need translator
05/26/2008 - Off Topic - 2 Replies
Aus Sicherheitsgründen werden sämtliche Kontodokumente elektronisch archiviert und die Daten aktualisiert. Auf nachträglich angeforderten Kontodokumenten können Abweichungen zum Originaldokument bestehen. Dies kann die Adress- und Kontodaten, nie aber die Betragsdaten betreffen.
Can anyone translate that in English with proper grammar if possible?
Thank you very much.
|
All times are GMT +2. The time now is 09:21.
|
|