da ich mit ein paar netten leuten aus china ein wenig kontakt habe, und diesen auch gern ein bisschen pflegen will nutze ich den google translator als hilfe. allerdings haben wir bei der verständigung noch "ein paar" probleme.
z.b
~Google übersetzt in chinesich (vereinfacht)Quote:
ich habe mich über deine stadt im internet informiert, ich finde du wohnst in einer schönen stadt.
我被告知你在互联网镇,我想你在一个美丽的城市生活。
wenn ich dies jetzt allerdings in deutsch zurück übersetze kommt da ein merkwürdiger mist raus.
mich würde daher interessieren, welchen übersetzter nutzt ihr um mit leuten aus anderen ländern zu kommunizieren ? oder schreibt ihr in einer besteimmten form amts deutsch etc...Quote:
Mir wurde gesagt, dass die Stadt sind Sie auf dem Internet, ich glaube, Sie leben in einer schönen Stadt.
ich würde ja englisch mit ihnen schreiben allerdings ist da das problem die können kein englisch.
Mfg Painiger