|
You last visited: Today at 22:32
Advertisement
übersetzung
Discussion on übersetzung within the Off Topic forum part of the Off-Topics category.
08/11/2007, 17:50
|
#1
|
elite*gold: 1406
Join Date: May 2005
Posts: 23,921
Received Thanks: 15,126
|
ist nicht so das ich kein englisch kann , aber ich suche und suche und finde keine genaue übersetzung des wortes
esper
wiki gibt mir dazu zwar was an aber wieder keine übersetzung und ich kanns einfach nicht in worte fassen (mutant oder mensch mit psychokinetischen fähigkeiten scheint mir bisher die beste umschreibung zu sein )
hat irgendwer eine übersetzung des wortes parat ?
(es kommt alle 2 wörter in melancholy of haruhi suzumiya vor und langsam gehts mir auf die nerven wenn ich alles bis auf ein wort verstehe ^^ )
|
|
|
08/11/2007, 23:33
|
#2
|
elite*gold: 0
Join Date: Jan 2006
Posts: 2,023
Received Thanks: 69
|
da wir schonmal dabei sind ( sorry das ich dich entteuschen muss salo .. ^^ )
wie übersetzt man dieses sprichwort richtig ins englische , ich mein ich könnts auch ins englische übersetzten aber vll gibt es das sprichwort im englischen auch und die wortstellung ist irgendwie anders ... und wer es auf chinesisch kann pls auch ^^
Zeit heilt keine Wunden man gewöhnt sich nur an den Schmerz
thx
|
|
|
08/12/2007, 02:21
|
#3
|
elite*gold: 0
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,066
Received Thanks: 127
|
@ Salo:
Auch, wenn dir das nich weiterhilft, das ist ne Mottenart. ^-^
Ansonsten würd ich sagen, das ist ein Ingame-Eigenbegriff, den du als solchen unübersetzt nehmen solltest.
Und http://en.wikipedia.org/wiki/Esper hast du wohl schon aufgesucht. ;0
@ 3ddy:
"Time is not a healer; one only becomes accustomed to the pain."
Das Sprichwort "Die Zeit heilt alle Wunden" ist im Englischen als "Time is a healer" verbreitet.
|
|
|
08/12/2007, 17:46
|
#4
|
elite*gold: 0
Join Date: Aug 2007
Posts: 33
Received Thanks: 1
|
Ich würde auf Schreibfehler oder Abkürzung tippen. Von wo hast du den Begriff denn?
EDIT: Und wegen dem Wort 'Parat' würde ich sagen, dass es NICHT Englisch ist (vll. japanisch?). Ich hab 3 ziemlich große Wörterbuche in meiner Bookmark-List, die ich alle durchgegangen bin und keines davon konnte mir was zu den Wörtern sagen. (Im Bezug En-De / De-En)
|
|
|
08/12/2007, 17:48
|
#5
|
elite*gold: 1406
Join Date: May 2005
Posts: 23,921
Received Thanks: 15,126
|
schau oben nach , der begriff ist im englischen bekannt , esper is irgendeine art der psychokinese oder der thelephatie ...aber ne übersetzung gibts nicht
|
|
|
08/12/2007, 17:49
|
#6
|
elite*gold: 0
Join Date: Aug 2007
Posts: 33
Received Thanks: 1
|
Ja ne, ich meinte eher, dass es ein multilingualer Begriff ist, also dass es ihn in mehreren Sprachen gibt und du deshalb nicht direkt was aus dem englischen heraus findest.
Ansonsten kann ich noch sagen, dass Esper ein Name ist. kA aus welcher Sprache, aber ein Name ist es.
|
|
|
08/12/2007, 18:28
|
#7
|
elite*gold: 0
Join Date: Apr 2007
Posts: 2,099
Received Thanks: 124
|
@ Salo : Esper kommt auch bei FF vor und in irgendwelchen Mythologien auch. Wobei es in beidem meist einen Art kontrolierten Demon beschreibt. Weiß aber nicht, ob es tatsächlich auch so Definiert wird.
@3ddy+ Jack's Smirking Revenge :
Quote:
Time is not a healer; one only becomes accustomed to the pain.
|
BIn mit dem Anfang einverstanden, würde aber sagen, dass es nach dem " , " so heißen muss:
" you just get used to the pain."
Bye,
p ~
|
|
|
08/12/2007, 21:47
|
#8
|
elite*gold: 0
Join Date: Oct 2005
Posts: 2,485
Received Thanks: 215
|
Gibt glaube ich sowas bei Final Fantasy, kp ob Krieger, ein Volk oder sowas, hab den Ausdruck jedenfalls in dem Zusammenhang gehört, vielleicht hilft disch dat weita.
|
|
|
|
Similar Threads
|
Übersetzung
02/06/2010 - Metin2 Private Server - 0 Replies
Hey liebe Com
Kann mir einer bitte die Übersetzung für den Wächter des Dorfplatzes shcicken bitte =(
MFG MCMAHIR
|
Übersetzung
01/28/2010 - Metin2 Private Server - 0 Replies
Hi leute ich bräuchte hilfe bei der übersetzung von NPCs und wen man sachen aufhebt in welchem ordner kann man das machen ? pls helfen bekommt auch fetten thanks :handsdown::handsdown::confused:
|
Übersetzung
10/27/2008 - Metin2 Private Server - 3 Replies
Hi
Ich weis es ncih, baer vill gibt es schon manche Threads hierüber, aber ich wollte Fragen obs eine Übersetzung für die Bonis gibt?
Wenn ja, bitte einen Link posten.
Danke schonmal.
Thx ist drin.
|
übersetzung
10/17/2007 - World of Warcraft - 5 Replies
ich bräuchte mal wen der mir die deutschen namen von den schurkenskills sagt
Backstab
BladeFlurry
CheapShot
ColdBlood
Evasion
Eviscerate
Gouge
|
Übersetzung
05/10/2006 - Diablo 2 - 3 Replies
Habe in einem Diabloforum rumgewühlt, und das hier gefunden:
"lvl 56 rip in HC, weil ne Dumme trapse Meppel auf mich (support Necro) und den Pala draufgezogen hat, während wir mit Sparky beschäftigt waren. Doppelrip."
Jetzt habe ich keine Schnitte Ahnung, was das heisst cO
Im Zusammenhang mit schlechten ereignissen.
|
All times are GMT +2. The time now is 22:32.
|
|