|
You last visited: Today at 23:24
Advertisement
-#Übersetzzungsservice Englisch->Deutsch / Deutsch->Englisch by TedMosby for FREE!!#-
Discussion on -#Übersetzzungsservice Englisch->Deutsch / Deutsch->Englisch by TedMosby for FREE!!#- within the Trading forum part of the The Black Market category.
09/18/2011, 19:22
|
#1
|
elite*gold: 0
Join Date: Sep 2011
Posts: 137
Received Thanks: 24
|
-#Übersetzzungsservice Englisch->Deutsch / Deutsch->Englisch by TedMosby for FREE!!#-
-
|
|
|
09/18/2011, 19:27
|
#2
(?)
|
elite*gold: 7
Join Date: Aug 2011
Posts: 697
Received Thanks: 87
|
cooler service ,
machste das auch fuer latein :P?
|
|
|
09/18/2011, 19:38
|
#3
|
elite*gold: 0
Join Date: Sep 2011
Posts: 137
Received Thanks: 24
|
Ich bin Lateiner (Schule) , bin dort aber wahrscheinlich vom Wortschatz her noch etwas Lowlevel
Wenn es ein nicht zu komplexer Text Text ist und keine Hausaufgabe, könnte ich da aber auch mal schauen.
|
|
|
09/19/2011, 20:03
|
#4
|
elite*gold: 0
Join Date: Sep 2011
Posts: 137
Received Thanks: 24
|
#push.. gerne Fragen nur zu!
|
|
|
10/05/2011, 21:38
|
#5
(?)
|
elite*gold: 0
Join Date: Oct 2010
Posts: 165
Received Thanks: 20
|
Hi, ich habe einen (passenden) Text aus Barney Stinsons Playbook
Nur leider auf Englisch..
Könntest du pls übersetzen:
Introduction
First of all, thanks for purchasing this book! Now, if you're reading this,
I'm guessing you're either too pathetic to pick up girls on your own,or looking for some creatiev ideas to spice up your repertoire - but my point for the book is on "too pathetiv to pick up girls on your own.
You stumble up to a woman and stammer in a rehearsed yet cracking voice, "Can I get your number?" Fail. Your trembling hands are stuffed in your pockets in a futile to look cool and lazy. You're dressed like an overgrown eigth grader. You're a bit out of shape.
Directly your Position?
Don't worry, with the help of The Playbook, Yuo'll be able to approach any beautiful woman you want and trick her into sleeping with you!
Again, sincerely, thanks for purchasing this book, guy.
Übersetzung wäre klasse
|
|
|
10/05/2011, 21:55
|
#6
|
elite*gold: 0
Join Date: Sep 2011
Posts: 137
Received Thanks: 24
|
Quote:
Originally Posted by BomBBuildeR
First of all, thanks for purchasing this book! Now, if you're reading this,
I'm guessing you're either too pathetic to pick up girls on your own,or looking for some creatiev ideas to spice up your repertoire - but my point for the book is on "too pathetiv to pick up girls on your own.
You stumble up to a woman and stammer in a rehearsed yet cracking voice, "Can I get your number?" Fail. Your trembling hands are stuffed in your pockets in a futile to look cool and lazy. You're dressed like an overgrown eigth grader. You're a bit out of shape.
Directly your Position?
Don't worry, with the help of The Playbook, Yuo'll be able to approach any beautiful woman you want and trick her into sleeping with you!
Again, sincerely, thanks for purchasing this book, guy.
|
EINLEITUNG
Zu allererst, danke das du dieses Buch gekauft hast! Jetzt, da du dies liest, denke ich mal du bist zu jämmerlich drauf um selber Frauen aufzureißen, oder du suchst nach neuen Anmachmethoden um dein Repertoire zu erweitern; aber meiner Ansicht nach ist dieses Buch eher für den Fall "zu jämmerlich drauf um selbst Frauen aufzureißen."
Du stolperst rüber zu einer Frau und stammelst mit einer in diesem Moment ächzenden Stimme: "Kann ich deine (Handy)nummer haben?"
Fail. (Falsch/schlecht)
Deine zitternden Hände sind in deine Hosentaschen gesteckt, um cool und lässig zu wirken. Du bist angezogen wie ein übergroßer Achtklässler.
Du bist wohl ein bisschen aus der Form.
Genau deine Situation?
Mach dir keine Sorgen, mit der Hilfe des Playbooks wirst du dazu im Stande sein, jede Frau zu bekommen die du willst und sie dazu zu locken, mit dir in die Kiste zu gehen.
Nochmals, aufrichtigen Dank das du dieses Buch gekauft hast, Kumpel.
So das dürfte es gewesen sein.
Habe das Buch selbst natürlich schon gelesen (in beiden Sprachen)
Bei weiteren Fragen, nur zu, gilt auch für alle anderen
|
|
|
10/06/2011, 16:20
|
#7
(?)
|
elite*gold: 0
Join Date: Oct 2010
Posts: 165
Received Thanks: 20
|
Quote:
Originally Posted by TedMosby
EINLEITUNG
Zu allererst, danke das du dieses Buch gekauft hast! Jetzt, da du dies liest, denke ich mal du bist zu jämmerlich drauf um selber Frauen aufzureißen, oder du suchst nach neuen Anmachmethoden um dein Repertoire zu erweitern; aber meiner Ansicht nach ist dieses Buch eher für den Fall "zu jämmerlich drauf um selbst Frauen aufzureißen."
Du stolperst rüber zu einer Frau und stammelst mit einer in diesem Moment ächzenden Stimme: "Kann ich deine (Handy)nummer haben?"
Fail. (Falsch/schlecht)
Deine zitternden Hände sind in deine Hosentaschen gesteckt, um cool und lässig zu wirken. Du bist angezogen wie ein übergroßer Achtklässler.
Du bist wohl ein bisschen aus der Form.
Genau deine Situation?
Mach dir keine Sorgen, mit der Hilfe des Playbooks wirst du dazu im Stande sein, jede Frau zu bekommen die du willst und sie dazu zu locken, mit dir in die Kiste zu gehen.
Nochmals, aufrichtigen Dank das du dieses Buch gekauft hast, Kumpel.
So das dürfte es gewesen sein.
Habe das Buch selbst natürlich schon gelesen (in beiden Sprachen)
Bei weiteren Fragen, nur zu, gilt auch für alle anderen
|
DANKE MAN, hast mir echt geholfen.
Nomma kurze Frage, was hat man unter dem Ausdruck "Acquire a target" zu verstehen?
Google Übersetzer sagt mir "Erbwere eine Zielscheibe" hä? ^^
|
|
|
10/06/2011, 17:14
|
#8
(?)
|
elite*gold: 37
Join Date: Sep 2011
Posts: 609
Received Thanks: 60
|
Quote:
Originally Posted by BomBBuildeR
DANKE MAN, hast mir echt geholfen.
Nomma kurze Frage, was hat man unter dem Ausdruck "Acquire a target" zu verstehen?
Google Übersetzer sagt mir "Erbwere eine Zielscheibe" hä? ^^
|
Erwerbe eine Zielscheibe ist natürlich in diesem Fall nicht richtig. Aquire kann mehreres in verschiedenen Zusammenhängen bedeuten. In diesem Fall heißt es nichts anderes als das du ein Ziel finden/bekommen etc wie du willst sollst.
|
|
|
|
Similar Threads
|
Englisch - Deutsch
03/31/2011 - Main - 9 Replies
Hallo liebe epvp Gemeinde,
da man hier im Main ja über alles reden kann hoffe ich mal das dieses Thema hier richtig ist, wenn nicht bitte gleich mal Moven.
Also ich habe folgende Frage.
Ich habe mir ein Buch gekauft was es leider nur in Englischer Sprache gibt und ich möchte nun teile des Buches gerne auf Deutsch aufschreiben bzw. abschreiben. Da meine Englisch Kenntnisse aber auf dem Schulenglisch beruhen (leider^^) habe ich mir ein Programm zum Übersetzen Runtergeladen "FriedBabelfish"....
|
Deutsch / Englisch !
01/24/2011 - Metin2 Private Server - 12 Replies
Heya,
da wir uns noch nicht ganz schlüssig sind und wir ursprünglich Future2 in
Englisch starten wollten, haben wir uns nun gedacht, ihn nun englisch zu
machen. Aber welche Vorteile / Nachteile hat es?
Nachteile:
- Viele kleine Kinder können kein Englisch.
- Problem zwischen der Verständigung Deutscher / Ausländer.
Vorteile:
|
Englisch -> Deutsch
09/25/2010 - World of Warcraft - 9 Replies
Hi Leute,
ich suche einen der mir bitte was von Englisch auf Deutsch übersetzen könnte. Ich will ehrlich sein, wenig ist das nicht. Es handelt sich aber um den WPE und ich bin ja schon seit Monaten am verzweifeln, ich denke ich hätte es verdient :D
Ich würde es gerne selber machen, aber ich pack das nicht. Jemand da dem sowas Spaß macht? :p
LG Chad
|
Von Deutsch auf englisch gepatcht, aber immernoch Deutsch!
04/12/2008 - World of Warcraft - 4 Replies
Sie Threadtitel. Habs halt heute von 2.4.1 DE via Blizzard Patcher auf 2.0.1 EN gepatcht und dann per hand wieder auf 2.4.1 gepatch. Was ist da denn los?
|
Deutsch zu Englisch
07/01/2006 - World of Warcraft - 4 Replies
Hi, ich weiss wurde schon öfters gefragt und ich bin au scho lange dabei und dachte an Suchfunktion, aber ich frag nochmal nach ^^
Also sagt mir mal pls konkret wie ich konkret meine Deutsche WoW Version in die Englische kriege. Pls ist wichtig
|
All times are GMT +1. The time now is 23:24.
|
|