wääh
die deutsche K-On übersetzung vom Manga ist ja schlechter als die englische :<
Paar beispiele
größte Fehlgeburt in dem Manga:
da ist selbst die englische Übersetzung Rit-chan besser :<
Ich seh schon Azu-Miau kommen.
Sensei scheint okay zu sein
aber wehe dir du benutzt Yamanaka-Sensei! das muss übersetzt werden
Aber Sawa-chan ist völlig okay :S
oder der sonstige gebrauch von Chan
Gott ich versteh die deutschen Übersetzer nicht, wo ist das Problem an Japanischen Suffixen, in Amerikanischen/Französischen/whatever Filmen gehts doch auch.