Les du mal lieber mit Hirn.Quote:
oh man, passt doch ein bisschen auf bitte, ich hab jetzt auch nur die erste zufällige seite genommen, wo das chapter war
Also: Allein wenn ich dich sehe, pochen meine Narben, die ich von dir habe wieder... (=> sie haben gegeneinander gekämpft [er wird wohl kaum mit 10-15 jahren whitebeard bekämpft haben])
dann, nach dem plural von narben, wird noch erwähnt, dass shanks von teach eine narbe hat, und da teach sicher nicht alleine gegen shanks gekämpft hat, auch logischerweise mit whitebeards crew und dort auf den moment gewartet hat
also bitte, wenn ihr lest, lest mit hirn
Wie ich eben geschrieben hatte, sind die deutschen Übersetzngen Mist.
[Only registered and activated users can see links. Click Here To Register...]
Whitebeard spricht von einer Wunde, die Wunde, die Blackbeard ihm zugefügt hat, im Herzen, als dieser Thatch ermordet hat.
Shanks Narben, die auch von Blackbeard stammen, erinnern ihn an Blackbeard, daher diese Wortwahl.
Er spricht keineswegs von einem Kampf mit Shanks.