Der OnePiece Thread! [only fans]

10/28/2012 16:12 Zorro'#4096
Die japanischen Stimmen haben einfach viel mehr Ausdruck wenn ich mir so einige Szenen vorstelle in deutsch und japanisch, intepretiert man beide völlig unterschiedlich
10/28/2012 16:24 lalallaxD#4097
In einem Punkt müsst ihr mir aber zustimmen.
Choppers jap. Stimme ist nicht zu ertragen...



btw. wusstet ihr, dass Ruffy einen weiblichen Synchronisator (lol) hat?


10/28/2012 16:43 Pataya40#4098
klar
Naruto z.B hat auch ne weibliche Synchronisatorin^^

Ich find die jap dubs besser.
Die Japaner schreien viel emotionaler. (z.B bei nem Angriff oder wenn jemand draufgeht)
10/28/2012 17:25 Looneytune#4099
Quote:
Originally Posted by Mr Brightside View Post
blackbeard hat whitebeard nur besiegt weil er schon sogut wie tod war
Ja, ich weiß. Trotzdem gab es auf dem Schlachtfeld eine ganze Menge sehr starker Gegner, ein Mann wie Blackbeard muss also extrem viel Kraft haben um den Mut fuer seine Tat aufzubringen.

Ich fande die "Leistung" von Whitebeard allerdings ziemlich low, hab' da echt mehr erwartet, er stande laenger nichts tuend rum als er gekaempft hat.

Quote:
Originally Posted by BigBoss997 View Post
Wie findet ihr die deutsche Synchro?
Ziemlich gut, hab schon einige andere Syncrhos gesehen, und wir Deutschen haben meist eine echt starke Synchro!

Quote:
Originally Posted by BigBoss997 View Post
Ich verstehe nicht,warum ihr die Japanischen Synchros besser findet,als alle andere.
Oder könnt ihr japanisch?:confused:
Aufjedenfall finde ich die Deutsche um weiten besser.
~haters gonna hate~
Ganz simpel gesagt, weil es "cool" ist, weil man dadurch eine "andere" Meinung hat und nicht Mainstream ist, ganz beliebt und das geben viele gerne der Community und anderen kund, die Meisten laufen da aber nur mit. Will mir keiner erzaehlen, dass der deutsche OP Synchro schlecht ist und wer liest denn bitte gerne den Untertitel, wenn es nicht unbedingt so sein muss (1-400 Folgen sind gemeint), aufjedenfall nicht so viele wie hier oder generell sagen, dass sie nur Ger/EngSub gucken.

Solche Aussagen wie:
Quote:
Originally Posted by Mr.Invisible
Weil sie einfach besser ist, und japanisch können die meisten hier nicht (Glaub ich) dennoch auf japanisch ist es angenehmer zu schauen (Meine Meinung!).
sind das beste Beispiel, im Grunde sagt er einfach nur "weil halt", ohne auf die These bzw. eher auf deine Frage mit einer These einzugehen. In erster Linie denke ich mir, wie oben beschrieben, dass es eben nicht angenehmer zu schauen ist, weil dein Fokus sich in erster Linie auf den Untertitel richtet und dein Gehirn sich dann nicht mehr ganz auf den Bildlauf konzentrieren kann.

Zur Interpretation kann ich nur so viel sagen, dass das eben im Auge es Betrachters liegt, wobei ich als Deutscher mir wenig vorstellen kann, dass man die japanische Interpretation der Deutschen vorzieht, weil wir anders denken. Japaner sind in der Tat viel ausrucksvoller, so stoehnen sie z.B. viel krasser, zeigen ihre Neugier, ihre Verwunderung etc. viel eher als wir das tun. Ich bin selbst kein großer Fan von, weil mir das dann meist 'ne Spur zu unserioes, zu kindlich und abgedreht ist, das war vor 5 Jahren noch anders, demnach liegt das wohl eher am Alter des Betrachters. Wiederum muss ich sagen, dass ich im echten Leben gerade sowas richtig suess und toll finde (lebe derzeit in Japan), das macht die Japaner richtig sympathisch, dass sie trotz ihrer ernsten Persoenlichkeit oftmals so kindlich sind, fuer Japaner selbst ist das aber nicht kindlich sondern normal.

So wie Halloween, fuer Maedels ist es normal noch kuerzere Roecke zu tragen bzw. extrem viel Haut zu zeigen - jedes 2. Maedel waere in Deutschland oder in den USA sozusagen die Bitch vom Dienst, in Japan muss das so sein, dort st normal, was fuer uns schon wieder krass ist, so auch die Umsetzung der Synchro, mehr und krasser ist in Japan normal.

In der Gang der Coolsten wird man aber erst dann aufgenommen und anerkannt, wenn man JapDub mit englischen Untertiteln guckt, im richtig schoen Anti-Mainstream zu sein, alles andere ist nicht cool genug.
10/28/2012 17:40 Mr.Invisible#4100
Quote:
Originally Posted by looneytune View Post
Ich habe ja auch nicht gesagt, dass ich die Deutsche Synchro verabscheue, oder? Bis Folge 400 habe ich alle auf Deutscher Synchro gesehen und ich habe mir gewünscht das es mehr Deutsche Synchro's gibt von One-Piece.
Dann habe ich mir die Folgen 400+ Jap Dub, Ger Sub angeschaut und für mich selber finde ich die Jap Dub, Ger Sub viel besser. Es stimmt man konzentriert sich nur auf den Untertitel aber ich selber nehme auch wahr was im Hintergrund geschieht. Mein eigener Favorit ist Jap Dub + Ger Sub. Wie gesagt die Emotionen sind viel intensiver als die im Ger Dub. Für mich Synchronisieren es die Japaner viel besser (Realistischer) als die Deutschen.
10/28/2012 19:54 Braainwash#4101
Deutsche Synchronisation in Animes kann ich mir auch nicht mehr anhören, seitdem ich vor paar Jahren auf die japanischen Versionen gestoßen bin.

Ich gucke diese immer mit englischen Untertiteln.
10/28/2012 20:14 Looneytune#4102
Quote:
Originally Posted by Mr.Invisible View Post
Ich habe ja auch nicht gesagt, dass ich die Deutsche Synchro verabscheue, oder? Bis Folge 400 habe ich alle auf Deutscher Synchro gesehen und ich habe mir gewünscht das es mehr Deutsche Synchro's gibt von One-Piece.
Dann habe ich mir die Folgen 400+ Jap Dub, Ger Sub angeschaut und für mich selber finde ich die Jap Dub, Ger Sub viel besser. Es stimmt man konzentriert sich nur auf den Untertitel aber ich selber nehme auch wahr was im Hintergrund geschieht. Mein eigener Favorit ist Jap Dub + Ger Sub. Wie gesagt die Emotionen sind viel intensiver als die im Ger Dub. Für mich Synchronisieren es die Japaner viel besser (Realistischer) als die Deutschen.
Hab' auch nie was anderes gehauptet. :pimp:
10/28/2012 20:22 Mr.Invisible#4103
Damals als ich mad war, hab ich bei Tele 5 Support gefragt ob sie die Folgen 400+ Rausbringen.
Ist uhrzeiten her :D

Naja so richtig viel ist dabei nicht rausgekommen :rolleyes:
10/28/2012 21:20 Pataya40#4104
Wenn die folgen ab 400 kommen, dann von viva...
10/28/2012 21:49 Psychologie#4105
mir ist es egal ob ger dub oder jap dub ich bevorzuge eher ger dub weil ich dann gucke und höre, im gegensatz zu jap dub muss ich mich nicht mit untertiteln quälen. wenn man hier im forum jemanden fragt warum er jap dub mehr mag als ger dub dann ist die antwort zu 99% immer, weil gefühle mehr zum ausdruck gebracht werden o.ä und deswegen bin ich auch wie looneytune schon länger davon überzeugt dass sie einfach nicht mainstream sein wollen evtl es sich sogar nicht eingestehen können.
ich hab nichts gegen jap dub aber bei gerdub muss ich mich halt nicht noch mit untertiteln beschäftigen. wenn eine szene in der deutschen synchro mal nicht emotional klingt ist das scheiß egal man denkt sich seinen teil man findet die stelle emotional und das wars die jap. synchro hat genauso ihre schwächen und es gibt genug animes wo die ein oder andere synchronstimme crap war
10/29/2012 08:44 Looneytune#4106
Der deutsche Synchro ist Deutschland nun mal angepasst, du kannst das rumgestoehne was z.B. Shirahoshi und diverse andere weibliche Figur im JapDub von sich geben, was deutsche Maedels nicht mal beim Orgasmus raushauen, einfach nicht in Deutschland bringen, weil das jedem asiatischen Porno gleicht.

Ich will hier ja niemand was unterstellen, aber man muss wohl einen gewissen Fetisch dafuer aufbringen um das zu moegen. :rolleyes: Kann sein, dass es wirklich paar Leute gibt, die den JapDub vorziehen, auch wenn das Gehirn abgelenkt wird zwecks Untertitel und das somit nur ein Stoerfaktor ist, weil es eben ablenkt. Die Mitlaeufer erkennt man immer dann, wenn sie uns allen sagen, dass sie JapDub sehen. Cooler geht's halt nicht in der Pubertaet. :D
10/29/2012 14:27 Braainwash#4107
Was hat das denn mit Mitläufer zutun, wenn man die japanische Version vorzieht? ^^
Ich für meinen Teil sehe seit mehreren Jahren nur noch eben erwähnte Versionen mit englischen Untertiteln.
Am Anfang, weil es damals nur eben diese gab, oder die deutsche erst viel später kam.
Aber nun kann ich mit der deutschen Synchronisation einfach nichts mehr anfangen, da dort oft falsch synchronisiert wird und ich auch die Stimmen im japanischen besser finde.
Das hat nichts mit Mitläuferei zu tun, außerdem hab ich mit 21 die Pubertät bereits überstanden.
10/29/2012 15:06 Looneytune#4108
Es verlangt keine Rechtfertigung, Brainwash, ebenso wenig musst du dich nicht angesprochen fuehlen. Mitlaeufer sind halt nun mal immer da, die sind ueberall und diese schreien am meisten und am lautesten wenn sie ihre coolness ala "ich guck nur japdub" unterstreichen wollen und nur darauf wollte ich hinaus.

Gut aber, dass du die Pubertaet ueberstanden hast, beide Daumen hoch fuer dich. ^^
10/29/2012 17:48 'L.#4109
Ich mag auch die Japanische mehr, klingt für mich ernstzunehmender und beinhalten keine deutschen Wörter wie "du fiesling" oder "rotzlöffel", bei den Übersetzungen lese ich ab und zu "H****sohn"
10/29/2012 20:50 Maybe?#4110
in strong world hab ich zum ersten mal bei ger dub ein "schlimmes" gehört und zwar „hab dich muschi" von sanji :D

in strong world hab ich zum ersten mal bei ger dub ein "schlimmes" gehört und zwar „hab dich muschi" von sanji :D